请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

追书楼 www.zhuishulou.com,苍山健男文集无错无删减全文免费阅读!

    161

    the cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies。

    郑振铎译:

    蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。

    苍山健男译:

    蜘蛛网本想接些露珠

    却捉到了苍蝇

    162

    love! when you come with the burning lamp of pain in your hand

    i can see your face and know you as bliss。

    郑振铎译:

    爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而

    且以你为幸福。

    苍山健男译:

    爱啊

    当你拿着痛苦的灯

    走来时

    我能看见你的脸

    知道你做作的幸福

    163

    the leaned say that your lights will one day be no more, said the

    firefly to the stars。the stars made no answer。

    郑振铎译:

    萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”天上的星不回答它。

    苍山健男译:

    学者说

    你的光终究要熄灭的

    萤火虫对星星说着

    星星却不回答

    164

    in the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence。

    郑振铎译:

    在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

    苍山健男译:

    在傍晚的昏光里

    有些晨鸟

    回到我静默的巢

    165

    thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。

    i hear the voice of their wings。

    郑振铎译:

    思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

    苍山健男译:

    在我的心中

    思想像空中的... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”